Käännös - Italia-Ranska - Ho appena richiesto una traduzioneTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| Ho appena richiesto una traduzione | | Alkuperäinen kieli: Italia
appena poco fa' | | - "appena", tempo - "poco (tempo) fa'" |
|
| Ã peine
il y a peu de temps | KäännösRanska Kääntäjä stell | Kohdekieli: Ranska
à peine il y a peu de temps |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nava91 - 14 Helmikuu 2007 19:56
Viimeinen viesti | | | | | 14 Helmikuu 2007 19:59 | | nava91Viestien lukumäärä: 1268 | J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell | | | 15 Helmikuu 2007 08:30 | | appleViestien lukumäärä: 972 | Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione. |
|
|