Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Franskt - Ho appena richiesto una traduzione

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktFranskt

Heiti
Ho appena richiesto una traduzione
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Italskt

appena
poco fa'
Viðmerking um umsetingina
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"

Heiti
à peine il y a peu de temps
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

à peine
il y a peu de temps
Góðkent av nava91 - 14 Februar 2007 19:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Februar 2007 19:59

nava91
Tal av boðum: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell

15 Februar 2007 08:30

apple
Tal av boðum: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.