Traduko - Italia-Franca - Ho appena richiesto una traduzioneNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| Ho appena richiesto una traduzione | | Font-lingvo: Italia
appena poco fa' | | - "appena", tempo - "poco (tempo) fa'" |
|
| Ã peine
il y a peu de temps | TradukoFranca Tradukita per stell | Cel-lingvo: Franca
à peine il y a peu de temps |
|
Laste validigita aŭ redaktita de nava91 - 14 Februaro 2007 19:56
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Februaro 2007 19:59 | | | J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell | | | 15 Februaro 2007 08:30 | | appleNombro da afiŝoj: 972 | Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione. |
|
|