Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Ho appena richiesto una traduzione
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ho appena richiesto una traduzione
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Італійська
appena
poco fa'
Пояснення стосовно перекладу
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"
Заголовок
à peine il y a peu de temps
Переклад
Французька
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Французька
à peine
il y a peu de temps
Затверджено
nava91
- 14 Лютого 2007 19:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Лютого 2007 19:59
nava91
Кількість повідомлень: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell
15 Лютого 2007 08:30
apple
Кількість повідомлень: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.