Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - Ho appena richiesto una traduzione
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Ho appena richiesto una traduzione
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
appena
poco fa'
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"
τίτλος
à peine il y a peu de temps
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
stell
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
à peine
il y a peu de temps
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
nava91
- 14 Φεβρουάριος 2007 19:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Φεβρουάριος 2007 19:59
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell
15 Φεβρουάριος 2007 08:30
apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.