Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Френски - Ho appena richiesto una traduzione
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ho appena richiesto una traduzione
Текст
Предоставено от
nava91
Език, от който се превежда: Италиански
appena
poco fa'
Забележки за превода
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"
Заглавие
à peine il y a peu de temps
Превод
Френски
Преведено от
stell
Желан език: Френски
à peine
il y a peu de temps
За последен път се одобри от
nava91
- 14 Февруари 2007 19:56
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Февруари 2007 19:59
nava91
Общо мнения: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell
15 Февруари 2007 08:30
apple
Общо мнения: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.