Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Bulgarsk - Parfaitement adapté à la zone si fragile du...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBulgarsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Parfaitement adapté à la zone si fragile du...
Tekst
Skrevet av емили
Kildespråk: Fransk

Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*.
Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat.
Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme.
* des couches supérieures de l’épiderme

Tittel
Крем за очи
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av darisun
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Перфектно адаптирана за така чувствителната околоочна зона, тази грижа е едновременно възстановяваща, заглаждаща, успокояваща и хидратираща.
Неговата ултра финна текстура попива моментално, оставяйки незабавна свежест. След нанасяне бръчките се свиват. Контурът на окото е загладен, по-опънат и по-стегнат.
* външният слой на епидермиса
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
В случая става въпрос за крем за околоочната зона.
Senest vurdert og redigert av tempest - 19 August 2007 19:33