Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-保加利亚语 - Parfaitement adapté à la zone si fragile du...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
Parfaitement adapté à la zone si fragile du...
源语言: 法语

Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*.
Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat.
Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme.
* des couches supérieures de l’épiderme

标题
Крем за очи
翻译
保加利亚语

翻译 darisun
目的语言: 保加利亚语

Перфектно адаптирана за така чувствителната околоочна зона, тази грижа е едновременно възстановяваща, заглаждаща, успокояваща и хидратираща.
Неговата ултра финна текстура попива моментално, оставяйки незабавна свежест. След нанасяне бръчките се свиват. Контурът на окото е загладен, по-опънат и по-стегнат.
* външният слой на епидермиса
给这篇翻译加备注
В случая става въпрос за крем за околоочната зона.
tempest认可或编辑 - 2007年 八月 19日 19:33