Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bulgara - Parfaitement adapté à la zone si fragile du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Parfaitement adapté à la zone si fragile du...
Teksto
Submetigx per емили
Font-lingvo: Franca

Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*.
Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat.
Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme.
* des couches supérieures de l’épiderme

Titolo
Крем за очи
Traduko
Bulgara

Tradukita per darisun
Cel-lingvo: Bulgara

Перфектно адаптирана за така чувствителната околоочна зона, тази грижа е едновременно възстановяваща, заглаждаща, успокояваща и хидратираща.
Неговата ултра финна текстура попива моментално, оставяйки незабавна свежест. След нанасяне бръчките се свиват. Контурът на окото е загладен, по-опънат и по-стегнат.
* външният слой на епидермиса
Rimarkoj pri la traduko
В случая става въпрос за крем за околоочната зона.
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 19 Aŭgusto 2007 19:33