Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Bulgarian - Parfaitement adapté à la zone si fragile du...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीBulgarian

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Parfaitement adapté à la zone si fragile du...
हरफ
емилиद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*.
Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat.
Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme.
* des couches supérieures de l’épiderme

शीर्षक
Крем за очи
अनुबाद
Bulgarian

darisunद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Перфектно адаптирана за така чувствителната околоочна зона, тази грижа е едновременно възстановяваща, заглаждаща, успокояваща и хидратираща.
Неговата ултра финна текстура попива моментално, оставяйки незабавна свежест. След нанасяне бръчките се свиват. Контурът на окото е загладен, по-опънат и по-стегнат.
* външният слой на епидермиса
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
В случая става въпрос за крем за околоочната зона.
Validated by tempest - 2007年 अगस्त 19日 19:33