Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - Hey bumpkins!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Tittel
Hey bumpkins!
Tekst
Skrevet av mavicza
Kildespråk: Engelsk Oversatt av smy

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.

Tittel
¡Hola paletos!
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Cisa
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Hola paletos! No pudisteis aprender turco. Ved, se lo enseñé a vuestra cuñada. Ella lo habla incluso mejor que yo.
Senest vurdert og redigert av guilon - 21 August 2007 11:23