Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Hey bumpkins!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

제목
Hey bumpkins!
본문
mavicza에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 smy에 의해서 번역되어짐

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
이 번역물에 관한 주의사항
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.

제목
¡Hola paletos!
번역
스페인어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡Hola paletos! No pudisteis aprender turco. Ved, se lo enseñé a vuestra cuñada. Ella lo habla incluso mejor que yo.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 21일 11:23