Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Hey bumpkins!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

τίτλος
Hey bumpkins!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mavicza
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από smy

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.

τίτλος
¡Hola paletos!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Cisa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Hola paletos! No pudisteis aprender turco. Ved, se lo enseñé a vuestra cuñada. Ella lo habla incluso mejor que yo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 21 Αύγουστος 2007 11:23