Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Hey bumpkins!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Titlu
Hey bumpkins!
Text
Înscris de mavicza
Limba sursă: Engleză Tradus de smy

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
Observaţii despre traducere
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.

Titlu
¡Hola paletos!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Spaniolă

¡Hola paletos! No pudisteis aprender turco. Ved, se lo enseñé a vuestra cuñada. Ella lo habla incluso mejor que yo.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 21 August 2007 11:23