Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Tysk - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskTyskBrasilsk portugisisk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
Tekst
Skrevet av Nicoboy
Kildespråk: Dansk

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

Tittel
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
Senest vurdert og redigert av Rumo - 30 Desember 2007 20:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2007 11:53

Mianne
Antall Innlegg: 2
Liebste er kæreste på dansk

22 November 2007 19:59

BPVM
Antall Innlegg: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


3 Desember 2007 17:23

svennebus
Antall Innlegg: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

18 Desember 2007 03:13

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
this translation is getting old...

30 Desember 2007 19:05

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....