Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-גרמנית - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתגרמניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
טקסט
נשלח על ידי Nicoboy
שפת המקור: דנית

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

שם
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
הערות לגבי התרגום
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 30 דצמבר 2007 20:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אוקטובר 2007 11:53

Mianne
מספר הודעות: 2
Liebste er kæreste på dansk

22 נובמבר 2007 19:59

BPVM
מספר הודעות: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


3 דצמבר 2007 17:23

svennebus
מספר הודעות: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

18 דצמבר 2007 03:13

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
this translation is getting old...

30 דצמבר 2007 19:05

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....