Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Alemán - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
Texto
Propuesto por
Nicoboy
Idioma de origen: Danés
Kære
Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig
Din
Nicholas for evigt
Título
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Liebe
Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.
Dein
Nicholas für ewig.
Nota acerca de la traducción
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
Última validación o corrección por
Rumo
- 30 Diciembre 2007 20:33
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Octubre 2007 11:53
Mianne
Cantidad de envíos: 2
Liebste er kæreste på dansk
22 Noviembre 2007 19:59
BPVM
Cantidad de envíos: 1
Liebe Christina.
Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.
Für ewig dein Nicholas
3 Diciembre 2007 17:23
svennebus
Cantidad de envíos: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary
18 Diciembre 2007 03:13
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
this translation is getting old...
30 Diciembre 2007 19:05
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....