Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Deutsch - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischDeutschBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
Text
Übermittelt von Nicoboy
Herkunftssprache: Dänisch

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

Titel
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
Bemerkungen zur Übersetzung
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rumo - 30 Dezember 2007 20:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Oktober 2007 11:53

Mianne
Anzahl der Beiträge: 2
Liebste er kæreste på dansk

22 November 2007 19:59

BPVM
Anzahl der Beiträge: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


3 Dezember 2007 17:23

svennebus
Anzahl der Beiträge: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

18 Dezember 2007 03:13

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
this translation is getting old...

30 Dezember 2007 19:05

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....