Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Italiensk - am revenit

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
am revenit
Tekst
Skrevet av Istar
Kildespråk: Rumensk

am revenit

Tittel
Sono
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Freya
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Sono ritornato.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
o "sono ritornata"
N.B.
In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways:
e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back.
Senest vurdert og redigert av Xini - 8 Oktober 2007 10:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Oktober 2007 06:13

Freya
Antall Innlegg: 1910
Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )

4 Oktober 2007 10:51

Istar
Antall Innlegg: 1
grazie

4 Oktober 2007 13:18

Freya
Antall Innlegg: 1910
Con piacere

4 Oktober 2007 21:59

Xini
Antall Innlegg: 1655
Ciao Freya

we don't say "rivenire"

you can say tornare or ritornare

Salut

7 Oktober 2007 13:04

Freya
Antall Innlegg: 1910
Grazie mille