| |
|
翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - am revenit現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| | | 翻訳の言語: イタリア語
Sono ritornato. | | o "sono ritornata" N.B. In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways: e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back. |
|
最終承認・編集者 Xini - 2007年 10月 8日 10:07
最新記事 | | | | | 2007年 10月 4日 06:13 | | | Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )
| | | 2007年 10月 4日 10:51 | | | | | | 2007年 10月 4日 13:18 | | | Con piacere | | | 2007年 10月 4日 21:59 | | | Ciao Freya
we don't say "rivenire"
you can say tornare or ritornare
Salut | | | 2007年 10月 7日 13:04 | | | Grazie mille |
|
| |
|