Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - am revenit

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
am revenit
Texto
Propuesto por Istar
Idioma de origen: Rumano

am revenit

Título
Sono
Traducción
Italiano

Traducido por Freya
Idioma de destino: Italiano

Sono ritornato.
Nota acerca de la traducción
o "sono ritornata"
N.B.
In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways:
e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back.
Última validación o corrección por Xini - 8 Octubre 2007 10:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Octubre 2007 06:13

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )

4 Octubre 2007 10:51

Istar
Cantidad de envíos: 1
grazie

4 Octubre 2007 13:18

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Con piacere

4 Octubre 2007 21:59

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Ciao Freya

we don't say "rivenire"

you can say tornare or ritornare

Salut

7 Octubre 2007 13:04

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Grazie mille