Traduction - Roumain-Italien - am revenitEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Roumain
am revenit |
|
| | TraductionItalien Traduit par Freya | Langue d'arrivée: Italien
Sono ritornato. | Commentaires pour la traduction | o "sono ritornata" N.B. In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways: e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back. |
|
Dernière édition ou validation par Xini - 8 Octobre 2007 10:07
Derniers messages | | | | | 4 Octobre 2007 06:13 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )
| | | 4 Octobre 2007 10:51 | | IstarNombre de messages: 1 | | | | 4 Octobre 2007 13:18 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Con piacere | | | 4 Octobre 2007 21:59 | | XiniNombre de messages: 1655 | Ciao Freya
we don't say "rivenire"
you can say tornare or ritornare
Salut | | | 7 Octobre 2007 13:04 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Grazie mille |
|
|