Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Talijanski - am revenit

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
am revenit
Tekst
Poslao Istar
Izvorni jezik: Rumunjski

am revenit

Naslov
Sono
Prevođenje
Talijanski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Talijanski

Sono ritornato.
Primjedbe o prijevodu
o "sono ritornata"
N.B.
In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways:
e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back.
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 8 listopad 2007 10:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2007 06:13

Freya
Broj poruka: 1910
Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )

4 listopad 2007 10:51

Istar
Broj poruka: 1
grazie

4 listopad 2007 13:18

Freya
Broj poruka: 1910
Con piacere

4 listopad 2007 21:59

Xini
Broj poruka: 1655
Ciao Freya

we don't say "rivenire"

you can say tornare or ritornare

Salut

7 listopad 2007 13:04

Freya
Broj poruka: 1910
Grazie mille