Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Italienisch - am revenit

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischItalienisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
am revenit
Text
Übermittelt von Istar
Herkunftssprache: Rumänisch

am revenit

Titel
Sono
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Freya
Zielsprache: Italienisch

Sono ritornato.
Bemerkungen zur Übersetzung
o "sono ritornata"
N.B.
In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways:
e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Xini - 8 Oktober 2007 10:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Oktober 2007 06:13

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )

4 Oktober 2007 10:51

Istar
Anzahl der Beiträge: 1
grazie

4 Oktober 2007 13:18

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Con piacere

4 Oktober 2007 21:59

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Ciao Freya

we don't say "rivenire"

you can say tornare or ritornare

Salut

7 Oktober 2007 13:04

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Grazie mille