Tradução - Romeno-Italiano - am revenitEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Romeno
am revenit |
|
| | TraduçãoItaliano Traduzido por Freya | Idioma alvo: Italiano
Sono ritornato. | | o "sono ritornata" N.B. In Romanian for this kind of sentences it is necessary to write the pronoun in front of the verb because it could be translated in more ways: e.g. Romanian grammar says so : "Eu AM REVENIT" (I came back=Io sono ritornato/ritornata; "Noi AM REVENIT" (We came back- " Noi siamo ritornati/ritornate", so that's why it's better to put a pronoun before the verb at least when you write a sentence because you can't see the number or the gender of the person/s who are coming back. |
|
Último validado ou editado por Xini - 8 Outubro 2007 10:07
Últimas Mensagens | | | | | 4 Outubro 2007 06:13 | | FreyaNúmero de Mensagens: 1910 | Sorry I couldn't write the comment in Italian.I hope the person who needs the translation will understand something.It is better to write something correct in another language than something with many mistakes which nobody could really understand.(I'm exagerating I guess )
| | | 4 Outubro 2007 10:51 | | IstarNúmero de Mensagens: 1 | | | | 4 Outubro 2007 13:18 | | FreyaNúmero de Mensagens: 1910 | Con piacere | | | 4 Outubro 2007 21:59 | | XiniNúmero de Mensagens: 1655 | Ciao Freya
we don't say "rivenire"
you can say tornare or ritornare
Salut | | | 7 Outubro 2007 13:04 | | FreyaNúmero de Mensagens: 1910 | Grazie mille |
|
|