Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - "Shoot" , I muttered when the paper sliced my...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Litteratur - Kultur  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | "Shoot" , I muttered when the paper sliced my... | Tekst Skrevet av olgu | Kildespråk: Engelsk
"Shoot" , I muttered when the paper sliced my finger; I pulled it out to examine the damage. A single drop of blood oozed from the tiny cut. Edward threw himself at me, flinging me across the table... |
|
| Kağıt parmağımı kestiÄŸinde.... | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Kağıt parmağımı kestiğinde "vur/ateş et" diye mırıldandım; yarayı incelemek için onu çekip çıkardım. Küçük yaradan tek bir damla kan sızdı. Edward üzerime atlayarak beni masanın üzerine savurdu... |
|
Senest vurdert og redigert av canaydemir - 26 Oktober 2007 21:47
|