Vertaling - Engels-Turks - "Shoot" , I muttered when the paper sliced my...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Literatuur - Cultuur Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | "Shoot" , I muttered when the paper sliced my... | Tekst Opgestuurd door olgu | Uitgangs-taal: Engels
"Shoot" , I muttered when the paper sliced my finger; I pulled it out to examine the damage. A single drop of blood oozed from the tiny cut. Edward threw himself at me, flinging me across the table... |
|
| Kağıt parmağımı kestiğinde.... | | Doel-taal: Turks
Kağıt parmağımı kestiğinde "vur/ateş et" diye mırıldandım; yarayı incelemek için onu çekip çıkardım. Küçük yaradan tek bir damla kan sızdı. Edward üzerime atlayarak beni masanın üzerine savurdu... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door canaydemir - 26 oktober 2007 21:47
|