Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - "Shoot" , I muttered when the paper sliced my...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Література - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"Shoot" , I muttered when the paper sliced my...
Текст
Публікацію зроблено olgu
Мова оригіналу: Англійська

"Shoot" , I muttered when the paper sliced my finger; I pulled it out to examine the damage.
A single drop of blood oozed from the tiny cut.
Edward threw himself at me, flinging me across the table...

Заголовок
Kağıt parmağımı kestiğinde....
Переклад
Турецька

Переклад зроблено senemtas_mt
Мова, якою перекладати: Турецька

Kağıt parmağımı kestiğinde "vur/ateş et" diye mırıldandım; yarayı incelemek için onu çekip çıkardım.
Küçük yaradan tek bir damla kan sızdı.
Edward üzerime atlayarak beni masanın üzerine savurdu...
Затверджено canaydemir - 26 Жовтня 2007 21:47