Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - "Shoot" , I muttered when the paper sliced my...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Yazın - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Shoot" , I muttered when the paper sliced my...
Metin
Öneri olgu
Kaynak dil: İngilizce

"Shoot" , I muttered when the paper sliced my finger; I pulled it out to examine the damage.
A single drop of blood oozed from the tiny cut.
Edward threw himself at me, flinging me across the table...

Başlık
Kağıt parmağımı kestiğinde....
Tercüme
Türkçe

Çeviri senemtas_mt
Hedef dil: Türkçe

Kağıt parmağımı kestiğinde "vur/ateş et" diye mırıldandım; yarayı incelemek için onu çekip çıkardım.
Küçük yaradan tek bir damla kan sızdı.
Edward üzerime atlayarak beni masanın üzerine savurdu...
En son canaydemir tarafından onaylandı - 26 Ekim 2007 21:47