Traduko - Angla-Turka - "Shoot" , I muttered when the paper sliced my...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Literaturo - Kulturo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | "Shoot" , I muttered when the paper sliced my... | Teksto Submetigx per olgu | Font-lingvo: Angla
"Shoot" , I muttered when the paper sliced my finger; I pulled it out to examine the damage. A single drop of blood oozed from the tiny cut. Edward threw himself at me, flinging me across the table... |
|
| Kağıt parmağımı kestiğinde.... | | Cel-lingvo: Turka
Kağıt parmağımı kestiğinde "vur/ateş et" diye mırıldandım; yarayı incelemek için onu çekip çıkardım. Küçük yaradan tek bir damla kan sızdı. Edward üzerime atlayarak beni masanın üzerine savurdu... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 26 Oktobro 2007 21:47
|