Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Fransk - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskFransk

Kategori Brev / Epost - Utdanning

Tittel
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Tekst
Skrevet av fernandopinto
Kildespråk: Rumensk

Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Français de France

Tittel
Une expérience unique !
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Marin7
Språket det skal oversettes til: Fransk

Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là-bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 15 Oktober 2007 08:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Oktober 2007 08:29

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"j'aurais aimé" et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)

15 Oktober 2007 09:26

Marin7
Antall Innlegg: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic