Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Fransk - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Utdanning
Tittel
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Tekst
Skrevet av
fernandopinto
Kildespråk: Rumensk
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Français de France
Tittel
Une expérience unique !
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Marin7
Språket det skal oversettes til: Fransk
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 15 Oktober 2007 08:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Oktober 2007 08:29
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 Oktober 2007 09:26
Marin7
Antall Innlegg: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic