الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - روماني-فرنسي - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ - تربية
عنوان
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
نص
إقترحت من طرف
fernandopinto
لغة مصدر: روماني
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
ملاحظات حول الترجمة
Français de France
عنوان
Une expérience unique !
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
Marin7
لغة الهدف: فرنسي
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 15 تشرين الاول 2007 08:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 تشرين الاول 2007 08:29
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 تشرين الاول 2007 09:26
Marin7
عدد الرسائل: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic