Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Ranska - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti - Koulutus
Otsikko
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Teksti
Lähettäjä
fernandopinto
Alkuperäinen kieli: Romania
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Huomioita käännöksestä
Français de France
Otsikko
Une expérience unique !
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Marin7
Kohdekieli: Ranska
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 15 Lokakuu 2007 08:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Lokakuu 2007 08:29
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 Lokakuu 2007 09:26
Marin7
Viestien lukumäärä: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic