Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Francés - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Instrucción
Título
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Texto
Propuesto por
fernandopinto
Idioma de origen: Rumano
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Nota acerca de la traducción
Français de France
Título
Une expérience unique !
Traducción
Francés
Traducido por
Marin7
Idioma de destino: Francés
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Última validación o corrección por
Francky5591
- 15 Octubre 2007 08:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Octubre 2007 08:29
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 Octubre 2007 09:26
Marin7
Cantidad de envíos: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic