Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancés

Categoría Carta / Email - Instrucción

Título
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Texto
Propuesto por fernandopinto
Idioma de origen: Rumano

Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Nota acerca de la traducción
Français de France

Título
Une expérience unique !
Traducción
Francés

Traducido por Marin7
Idioma de destino: Francés

Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là-bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Octubre 2007 08:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Octubre 2007 08:29

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"j'aurais aimé" et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)

15 Octubre 2007 09:26

Marin7
Cantidad de envíos: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic