Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Французька - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузька

Категорія Лист / Email - Освіта

Заголовок
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Текст
Публікацію зроблено fernandopinto
Мова оригіналу: Румунська

Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Пояснення стосовно перекладу
Français de France

Заголовок
Une expérience unique !
Переклад
Французька

Переклад зроблено Marin7
Мова, якою перекладати: Французька

Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là-bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Затверджено Francky5591 - 15 Жовтня 2007 08:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Жовтня 2007 08:29

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"j'aurais aimé" et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)

15 Жовтня 2007 09:26

Marin7
Кількість повідомлень: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic