Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Rumänisch-Französisch - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email - Erziehung
Titel
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Text
Übermittelt von
fernandopinto
Herkunftssprache: Rumänisch
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Bemerkungen zur Übersetzung
Français de France
Titel
Une expérience unique !
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
Marin7
Zielsprache: Französisch
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 15 Oktober 2007 08:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Oktober 2007 08:29
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 Oktober 2007 09:26
Marin7
Anzahl der Beiträge: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic