Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Εκπαίδευση
τίτλος
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
fernandopinto
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Français de France
τίτλος
Une expérience unique !
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Marin7
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 15 Οκτώβριος 2007 08:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Οκτώβριος 2007 08:29
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 Οκτώβριος 2007 09:26
Marin7
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic