Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Tysk - Om søndagen var der dømt gåtur rundt i London,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskTysk

Kategori Fantasi / Historie - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
Om søndagen var der dømt gåtur rundt i London,...
Tekst
Skrevet av Join me
Kildespråk: Dansk

Om søndagen var der dømt gåtur rundt i London, hvor vi så Big Ben og en masse andre kendte bygninger, senere på dagen var vi på Abbey Road og se Abbey Road Studios.

Tittel
Am Sonntag fand der obligatorische Stadtrundgang durch London statt,...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Am Sonntag fand der obligatorische Stadtrundgang durch London statt, wir sahen den Big Ben und eine Menge andere sehr gut bekannte Gebäude. Später an diesem Tag gingen wir in die Abbey Road um die Abbey Road Studios anzusehen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translated by english-bridge, given from Pia.
(points shared) ;-)

Korrektur: "Abend"=>"Tag" 17/12/2007
Korrektur: "geplant"=>"obligatorisch" (Satz umgestellt) 14/01/2008
Korrektur: "Stadtrundfahrt"=>"..gang" 20/01/2008
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 23 Januar 2008 14:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2007 19:47

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Später an diesem Tag ...

27 Desember 2007 10:41

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
What is wrong, Tomson?

7 Januar 2008 10:10

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
What is wrong, keyman??

12 Januar 2008 23:28

gigas
Antall Innlegg: 6
geplant would neatly be replaced with obligatorisch.

18 Januar 2008 12:47

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
So many corrections now, I think it's best to set a new vote...

20 Januar 2008 18:07

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Sorry, didn't see this last time;

gåtur is allways a walk by foot - so change "Stadtrundfahrt" to "Stadtrundgang"