Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Deutsch - Om søndagen var der dømt gÃ¥tur rundt i London,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischDeutsch

Kategorie Fiktion / Geschichte - Erholung / Reise

Titel
Om søndagen var der dømt gåtur rundt i London,...
Text
Übermittelt von Join me
Herkunftssprache: Dänisch

Om søndagen var der dømt gåtur rundt i London, hvor vi så Big Ben og en masse andre kendte bygninger, senere på dagen var vi på Abbey Road og se Abbey Road Studios.

Titel
Am Sonntag fand der obligatorische Stadtrundgang durch London statt,...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Am Sonntag fand der obligatorische Stadtrundgang durch London statt, wir sahen den Big Ben und eine Menge andere sehr gut bekannte Gebäude. Später an diesem Tag gingen wir in die Abbey Road um die Abbey Road Studios anzusehen.
Bemerkungen zur Übersetzung
translated by english-bridge, given from Pia.
(points shared) ;-)

Korrektur: "Abend"=>"Tag" 17/12/2007
Korrektur: "geplant"=>"obligatorisch" (Satz umgestellt) 14/01/2008
Korrektur: "Stadtrundfahrt"=>"..gang" 20/01/2008
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 23 Januar 2008 14:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Dezember 2007 19:47

Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
Später an diesem Tag ...

27 Dezember 2007 10:41

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
What is wrong, Tomson?

7 Januar 2008 10:10

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
What is wrong, keyman??

12 Januar 2008 23:28

gigas
Anzahl der Beiträge: 6
geplant would neatly be replaced with obligatorisch.

18 Januar 2008 12:47

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
So many corrections now, I think it's best to set a new vote...

20 Januar 2008 18:07

Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
Sorry, didn't see this last time;

gåtur is allways a walk by foot - so change "Stadtrundfahrt" to "Stadtrundgang"