Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer - Helse / medisin
Tittel
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Tekst
Skrevet av
bengo94
Kildespråk: Engelsk
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Tittel
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Senest vurdert og redigert av
canaydemir
- 28 November 2007 13:46