Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения - Здраве / Медицина
Заглавие
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Текст
Предоставено от
bengo94
Език, от който се превежда: Английски
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Забележки за превода
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Заглавие
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Превод
Турски
Преведено от
handyy
Желан език: Турски
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Забележки за превода
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
За последен път се одобри от
canaydemir
- 28 Ноември 2007 13:46