Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επεξηγήσεις - Υγεία/Ιατρική
τίτλος
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bengo94
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
τίτλος
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
handyy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
canaydemir
- 28 Νοέμβριος 2007 13:46