Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Пояснения - Здоровье / Mедицина
Статус
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Tекст
Добавлено
bengo94
Язык, с которого нужно перевести: Английский
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Комментарии для переводчика
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Статус
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
handyy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Комментарии для переводчика
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Последнее изменение было внесено пользователем
canaydemir
- 28 Ноябрь 2007 13:46