Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Turski - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Objasnjenje - Zdravlje / Medicina
Natpis
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Tekst
Podnet od
bengo94
Izvorni jezik: Engleski
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Napomene o prevodu
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Natpis
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Prevod
Turski
Preveo
handyy
Željeni jezik: Turski
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Napomene o prevodu
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Poslednja provera i obrada od
canaydemir
- 28 Novembar 2007 13:46