خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
تعاریف - سلامتی / پزشگی
عنوان
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
متن
bengo94
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
ملاحظاتی درباره ترجمه
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
عنوان
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
ترجمه
ترکی
handyy
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
ملاحظاتی درباره ترجمه
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
canaydemir
- 28 نوامبر 2007 13:46