Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Cada uno es forjador de su propia fortuna

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSpanskTyrkiskGreskDansk

Kategori Utrykk

Tittel
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tekst
Skrevet av ÇAğla
Kildespråk: Spansk Oversatt av Okal

Cada uno es forjador de su propia fortuna
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Conozco la expresión de ésta manera

Tittel
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Senest vurdert og redigert av cucumis - 22 April 2008 08:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Februar 2008 12:44

smy
Antall Innlegg: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"

14 Februar 2008 15:59

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Smy

4 Mars 2008 09:30

smy
Antall Innlegg: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)

CC: lilian canale