الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - Cada uno es forjador de su propia fortuna
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
عنوان
Cada uno es forjador de su propia fortuna
نص
إقترحت من طرف
ÇAğla
لغة مصدر: إسبانيّ ترجمت من طرف
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
ملاحظات حول الترجمة
Conozco la expresión de ésta manera
عنوان
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
آخر تصديق أو تحرير من طرف
cucumis
- 22 أفريل 2008 08:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 شباط 2008 12:44
smy
عدد الرسائل: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 شباط 2008 15:59
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Smy
4 أذار 2008 09:30
smy
عدد الرسائل: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale