Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Türkçe - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Metin
Öneri
ÇAğla
Kaynak dil: İspanyolca Çeviri
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Conozco la expresión de ésta manera
Başlık
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Tercüme
Türkçe
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Türkçe
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
En son
cucumis
tarafından onaylandı - 22 Nisan 2008 08:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Şubat 2008 12:44
smy
Mesaj Sayısı: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 Şubat 2008 15:59
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Smy
4 Mart 2008 09:30
smy
Mesaj Sayısı: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale