Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tекст
Добавлено
ÇAğla
Язык, с которого нужно перевести: Испанский Перевод сделан
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Комментарии для переводчика
Conozco la expresión de ésta manera
Статус
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 22 Апрель 2008 08:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Февраль 2008 12:44
smy
Кол-во сообщений: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 Февраль 2008 15:59
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Smy
4 Март 2008 09:30
smy
Кол-во сообщений: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale