Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tekst
Wprowadzone przez
ÇAğla
Język źródłowy: Hiszpański Tłumaczone przez
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Uwagi na temat tłumaczenia
Conozco la expresión de ésta manera
Tytuł
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cucumis
- 22 Kwiecień 2008 08:28
Ostatni Post
Autor
Post
14 Luty 2008 12:44
smy
Liczba postów: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 Luty 2008 15:59
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you Smy
4 Marzec 2008 09:30
smy
Liczba postów: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale